1ITALIANOINDICEDESCRIZIONE COMANDI 2INSTALLAZIONE 5Collegamento elettrico 5ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO MIDLAND 220 5SELEZIONE BANDE DI FREQUENZA
10 ENGLISHFUNCTIONS AND LOCATION OF THE CONTROLS1. Channel selector: it permits the manual channel selection.2. Multifunction back-lighted display.
11ENGLISH6. “ON/OFF Volume” Control. In “OFF” position your transceiver is OFF. “VOLUME” position: by turning this knob, you set the audio level.7.
12 ENGLISHREAR PANEL14. Antenna connector (SO239 connector type)15. ”EXT” jack: external loudspeaker jack.(the internal loudspeaker is excluded)16. S.
13ENGLISHINSTALLATIONSafety and convenience are the primary considerations for mounting any piece of mobile equipment. All controls must be read
14 ENGLISH“AM/FM/LCR” button for 3 seconds.NOTE2: If you select a frequency band which operates in FM mode only, the “AM/FM/LCR” control enables the L
15ENGLISHTECHNICAL SPECIFICATIONSGENERALChannels ...40 FM (see the frequ
17DEUTSCHINHALTBEDIENELEMENTE 18INSTALLATION 21 Stromversorgung 21Antenne anschließen 21GERÄT IN BETRIEB NEHMEN 21Ländereinstellung 21Lände
18 DEUTSCHBEDIENELEMENTE1. Kanalwähler: zum Einstellen des gewünschten Kanals.2. Multifunktions-Display mit Hintergrundbeleuchtung:A) Eingestellter
19DEUTSCH6. “ON/OFF Volume” Ein-Aus-Lautstärke. In “OFF” Stellung ist Gerät ausgeschaltet. “VOLUME” Knopf drehen für gewünschte Lautstärkeeinstellun
2 ITALIANODESCRIZIONE COMANDI1. Selettore canali: permette la selezione manuale dei canali2. Display retroilluminato multifunzione:A) Numero canali
20 DEUTSCHGERÄTE-RÜCKSEITE14. Antennenbuchse (SO239)15. ”EXT” : Buchse für externen Lautsprecher (der interne Lautsprecher schaltet dabei ab).16. S.Me
21DEUTSCHINSTALLATIONDie Wahl eines verkehrssicheren und günstigen Einbauorts ist wesentlich für den Einbau eines Mobilgeräts. Alle Bed
22 DEUTSCHSchauen Sie in der Liste weiter unten nach.1. Gerät ausschalten.2. bei gedrückt gehaltener “N.K./ESP” Taste das Gerät wieder einschalten3. G
23DEUTSCHTECHNISCHE DATENALLGEMEINESKanäle ...12, 34, 40 oder 80 je na
25ESPAÑOLINDICELOCALIZACIÓN DE LOS MANDOS Y SUS FUNCIONES 26INSTALACIÓN 29Alimentación 29Instalación de la antena 29INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIE
26 ESPAÑOLLOCALIZACIÓN Y FUNCIÓN DE LOS MANDOSSelector de canales1. Display Multifunción retroiluminado.2. Información que muestra:Canal seleccionad
27ESPAÑOLTecla EMG:8. Canal de emergencia. Pulsando esta tecla, la radio pasa automáticamente al canal CH 9/19 (canales de emergencia)
28 ESPAÑOLPANEL TRASERO14. Conector de antena: tipo SO239 ó PL15. Jack ”EXT”: jack para conexión de un altavoz externo opcional (anula el altavoz de l
29ESPAÑOLINSTALACIÓNLa seguridad y una ubicación conveniente son las primeras consideraciones a tener en cuenta al montar un dispositivo móvil. Todo
3ITALIANO6. Manopola “ON/OFF-VOLUME”: Posizione “OFF”: Apparato spento. Posizione “Volume”: Ruotando la manopola, regolare il volume al livello de
30 ESPAÑOLSELECCIÓN DE LA BANDA DE FUNCIONAMIENTOLas bandas de frecuencia se pueden seleccionar conforme al país en el que vaya a trabajar.Procedimien
31ESPAÑOLESPECIFICACIONES TÉCNICASGENERALESCanales ... 40 FM (vea l
33FRANÇAISINDEX EMPLACEMENT ET FONCTION DES TOUCHES PAGE 34INSTALLATION PAGE 37Alimentation Page 37Installation de l’antenne Page 37COMMENT
34 FRANÇAISEmplacement et functions des touches1. Sélecteur de canal rétro éclairé. Il montre:A. Canal sélectionnéB. Touche
35FRANÇAIS6. Control de volume “ON/OFF”. En position “OFF” la radio est éteinte. Tournez dans le sens des aiguille d’une montre pour allumé la rad
36 FRANÇAISFace arrière8. Jack externe : Prise pour le raccordement d’un Haut-parleur externe.(Le Haut-parleur interne est déconnecté).9. Power 1
37FRANÇAISINSTALLATIONSécurité et pratique sont les premières considérations pour l’installation d’une radio dans un véhicule. Tous les co
38 FRANÇAISSELECTION DE LA BANDE DE FREQUENCELa bande de fréquence doit être choisi en fonction du pays d’utilisation.Procédure:Eteignez la radio.Main
39FRANÇAISSPECIFICATIONS TECHNIQUESGENERALCanaux ... 40 FM (Voir tableau des bandes de
4 ITALIANOPANNELLO POSTERIORE14. Connettore antenna: è previsto il connettore SO 239.15. Presa EXT: presa altoparlante esterno (questo collegamento es
41PORTUGUÊSÍNDICEFUNÇÕES E LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS 42INSTALAÇÃO 45 Fonte de alimentação 45Instalar uma antena 45COMO OPERAR O SEU EMISSOR-REC
42 PORTUGUÊSITALIANOITALIANOFUNÇÕES E LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS1. Selector de canal: permite a selecção de canal manual.2. Visor multi-funções com l
43PORTUGUÊSreceptor, o controlo deve estar regulado exactamente onde o ruído de fundo do receptor desaparece.6. Controlo “Volume ON/OFF
44 PORTUGUÊSITALIANOITALIANOPAINEL TRASEIRO14. Conector da antena (conector SO239)15. Ficha ”EXT”: cha da coluna externa (a coluna interna é excluída
45PORTUGUÊSINSTALAÇÃOA segurança e comodidade são as considerações principais para a montagem de qualquer peça de equipamento móvel. Todos os contro
46 PORTUGUÊSITALIANOITALIANOAguarde 5 segundos ou desligue e volte a ligar o rádio.NOTA 1: Nas bandas de frequência UKE ou UKC, pode seleccionar direc
47PORTUGUÊSESPECIFICAÇÕES TÉCNICASGERALCanais ... 40 FM (consulte o gráco de banda de fr
49 ... ...
5ITALIANOINSTALLAZIONERicercare e localizzare, sul mezzo mobile, la posizione per installare l’apparato, utilizzando la staffa di supporto in dotazio
50
51 Στην θέση “OFF” ο πομποδέκτης είναι κλειστός. Για να ενεργοποιήσετε τον πομποδέκτη γυρίστε το
52 Υποδοχή εξωτερικού μεγαφώνου (το εσωτερικό μεγάφωνο θα απενεργοπ
53Η ασφάλεια και η ευκολία είναι τα κύρια χαρακτηριστικά για την εγκατάσταση ενός πομποδέκτη. Για ασφαλή οδήγηση, όλα τα πλήκτρα
54 Οι μπάντες συχνοτήτων πρέπει να επιλέγονται σύμφωνα με την χώρα που θα λειτουργήσει ο πομποδέκτης.Απεν
55Κανάλια ... 40 FM (βλ. πίνακα μπάντας
57POLSKAFUNKCJE I UMIEJSCOWIENIE KONTROLEK 58INSTALACJA 61Zasilanie 61Instalacja anteny 61 61
58 POLSKAFUNKCJE I UMIEJSCOWIENIE KONTROLEKWybór kanałów – pozwala ręcznie wybrać kanał 1. Wielofunkcyjny podświetlany wyświetlacz. Pokazuje: 2. Wybra
59POLSKAPokrętło „5. squelch”: dla maksymalnej czułości odbiornika, kontrolka musi być ustawiona dokładnie w pozycji, w której szumy tła w
6 ITALIANOSELEZIONE BANDE DI FREQUENZALa scelta delle bande di frequenza deve essere eseguita a seconda del paese nel quale siintende operare.Procedim
60 POLSKAPANEL TYLNIWejście dla anteny (gniazdo SO239)14. Wejście15. EXT – wejście dla głośnika zewnętrznego (głośnik wewnętrzny jest wyłączany)Gnia
61POLSKAINSTALACJABezpieczeństwo i wygoda są głównymi czynnikami przy wyborze miejsca zamocowania każdego sprzętu ruchomego. Wszystkie kontrolki mus
62 POLSKAZakres częstotliwości musi być wybrany zależnie od kraju w jakim będziesz używać tego radia CB.Postępow
63POLSKASPECYFIKACJE TECHNICZNEOGÓLNEIlość kanałów ...
Schema elettrico - Electric diagram - Schaltplan - Circuito electrico
Circuito stampato - Printed circuit - PlatinenlayoutCircuito impreso - Circuit imprimé - Circuito impresso - Plytka drukowana
Schema a blocchi - Block diagram - BlockschalfbildDiagrama de bloques - Schéma a blocs - Diagrama de blocos - Schemat blokowy
7ITALIANOCARATTERISTICHE TECNICHEGENERALICanali ...
9ENGLISHINDEXFUNCTIONS AND LOCATION OF THE CONTROLS 10INSTALLATION 13 Power supply 13Installing an antenna 13HOW TO OPERATE YOUR TRANSCEIVER 1
Commentaires sur ces manuels